Grammar American & British

Sunday, July 23, 2023

11- ) من معانى اللغة العربية - بين العامية والفصحى

11- ) من معانى اللغة العربية 

بين العامية والفصحى 


  شهيصني .. أحدث مفردات الشباب الروش في مصر                                    

عتبر اللغات هي وسيلة التفاهم و التقارب بين الأشخاص في مكان بعينه و هي تختلف من بلد الى آخر سواء في طريقة الكتابة او حتى في طرق النطق لبعض الحروف في اللغات ذات الحروف المتشابهة، و ( السيم ) هي لغة لمجتمع ما داخل مجتمع أكبر، و هي مجموعة من الكلمات التي يستخدمها مثلا أصحاب حرفة واحدة للتدليل عن أشياء أخرى بهدف عدم معرفة الأشخاص الغريبة عن المجتمع بما يدور، و هذه اللغة تختلف من مهنة الى أخرى بل تختلف عند أصحاب المهنة الواحدة في إدخال بعض الكلمات الخاصة كنوع من التمييز، و الشباب في كل مكان يعتبر حاله مثل أي مجتمع صغير يختلف في طبيعته عن المجتمع الأكبر ( المجتمع الأم ) فتجده يخترع وسيلة جديدة تناسبه للتحدث و التخاطب في ما بينهم دون ان يعلم المجتمع الأكبر ما يقصودنه بتلك الكلمات، فتجد أخين في أسرة يتحدثان في ما بينهما بتلك العبارات حتى لا يفهمهما الاب او الام، و تختلف الـ( السيم ) او لغة الشباب من دولة الى أخرى و من الجنوب الى الشمال و من الشرق عنها في الغرب ليبقى لكل مجتمع شبابي لغته الخاصة المعبرة عنه، لتكون في النهاية قاموسا لغويا متخصصا في لغة الشباب، والذي يسمى في مصر على سبيل المثال ( قاموس روش طحن ).

quot;إيلافquot;جابت داخل صفحات هذا المعجم لتنقل إلى القارئ بعض المفردات و ترجمتها من العربية الشابةالى العربية الأصيلة:

إستمورننج: و تعني الإصطباحة، فمثلا يقال ان فلان بيعمل الإصطباحة

إستكانة: و تقال عن قليل الشيء و هي كلمة عراقية في الأساس و تقال عن الشاي القليل

سقع ( للمواضيع ): و تقال للصبر عن الشيء أو الأنتظار،. فمثلا يقال لفلان سقع الموضع ( كذا ) اي أتركه الان

التنين ( حلوة التنين ): و هي تفخيم للشيء فمثلا يقال هذه البنت حلوة التنين أي أنها جميلة جدا

ماكجايفر: تقال عن الشخص المخترع او الذي يقوم بإصلاح حاجاته بنفسه و ينجح فيها

شهيص ( الأمور ): و هي مشتقة من كلمة الهيصة، و تعني راعيني، فمثلا يقال شهيصني و انا ارسيك على الأمور معناها راعيني و سوف اقول لك ما تريده ( راجع فيلم دبور )

لوك لوك: و هي الثرثرة،.و هي أدرجت أخيرا ضمن إحدى أغنيات الفنان محمد محي و التي قدمت على طريقة الهيب هوب و هي أغنية فكراني بحبها

الباراشوت: تقال عن الشخص غير المستحب و الذي يكون انضمامه إلى المجموعة غير مرغوب فيه، فيقال فلان نزل علينا بالبارشوت

سنكوح ( سنكحه ): و تقال للشخص البخيل او الذي ليس لديه مال او لا ينفق

قطة: و تقال عن الفتاة الجميلة الرقيقة

خنيق: و تقال للشخص السخيف

المزة: البنت الجميلة

يافت: و هي تقال عن الشيء الأصلي أو الجميل .و هي كلمة يستخدمها في الأساس تجار الذهب و المجوهرات، و استخدمها الفنان نور الشريف في أحد أفلامه

نفض: ( للمواضيع )، أي أتركها و لا تجعلها تشغل بالك

أوعى يغرك جسمك: و هي عبارة إستهزاء و تقال للشخص للتقليل من أهميته، وأستخدمها الفنان محمد سعد في فيلم الناظر عندما كان يقوم بتعليم علاء ولي الدين أساليب ( الصياغة ) .

الشألطة ( و يقال فلان بيشألط فلان ): و تقال للاشخاص الذين يماطلون في الشيء، و استخدمها الفنان طلعت زكريا .

المنجهه: تقال للشخص المهتم بنفسه و الانيق

قشطة عليك: وهي بمعنى برافوا عليك و هي كلمة تعبر عن الثناء .

ما يكولش معانا: اي انني لا أثق في هذا الكلام .

إبعت: و يقال إبعت فلان أي توجيه الشخص لجهه أخرى غير المقصودة،

إشتغالة: و هي المزحة، و تقال في بعض الأحيان عن البنت الحلوة

فرقع ( فلان ): أي الغي معاد فلان

دبلج المسائل: أي صحح الامور، و تقال مثلا للشخص الذي قام بالغلط في أحد أصدقائه . فيقوم أحدهم بتوجيه النصح له قائلا دبلج المسائل يا مان

الدغوف: و تعني الشخص الغبي

دهاليز الحياة، و تعني الإنخراط في دوامة الحياة اليومية .

الدفش اللي فشلك: و تعني الإشارة الى شخص ما و تستخدم هذه الكلمة في وجود مجموعة أشخاص يتحدث اثنان منهم عن شخص ثالث ولا يريدون ان ينبوه ان الكلام عنه

الاتامة: و هو مرادف للكأبة

أوتوبيس راجع بظاهرة: تقال عن البنت القبيحة

أدعك الفانوس: و تعني اختفي عن الأنظار في أقرب وقت ممكن

أهرش ( الهرش ): اي أدفع

أنتخ ( الانتيخ ): الانتخة هي الراحة دون أي عمل، و الانتيخ هو الشخص المأنتخ

إنساني و خد عنواني: اي انسى هذا الأمر الذي تتحدث عنه

الإفتكاسة: و تعني الفكرة او الإختراع

بونو: و هو الشيء الجميل سواء الكلام او الفعل

التشريد: و هو الإفصاح عن الشيء و إعلام الناس به

التوت فروت: الشخص الأنيق المهندم

التنشنة: و هي نوع من انواع الإنفعالات المزاجية، تعني

يرمي ودن أي التجسس: و يقال فلان بيرمي ودن اي يتجسس

يلمع الاوكرة: مرادف للتجسس، و الاوكرة هي مقبض الباب

أبو الغضب: تقال عن الشخص الغاضب او الشخص غير المحبوب و الذي يظهر عادة في حالة غضب

إنزل من ع المسرح: وتقال للشخص الذي يتدخل في حوار دون الاذن له، او الشخص الذي يتدخل في ما لا يعنيه، و يقال انزل عن المسرح يا نجم و تعني أخرج من الموضوع

منخر: الشخص الذي يتدخل في أي شيء

أنزل من على ودني: و تقال للشخص الثرثار، و معناها كفاك ثرثرة .

باترينا: تقال للشخص الذي يرتدي نظارات طبيه، و احيانا للشخص الذي يرتدي نظاره شمسية و لكنها ليست جميلة .

يجيب لورا: اي يتراجع عن الكلام او الفعل

أبو الهول : الشخص الصامت، ايماء لأبي الهول المعروف عند المصريين .

شهيصنى يااسطى .. الحكاية بقت فشخ !!

 في الماضى كان لقب  الاسطى  والمعلم لهما معنى دال على ثقل ومهارة النقاش والسباك والميكانيكى و السائق ومبيض المحارة والجزار .. الخ ...لم يكن يطلق اللقب هباء على من لايستحق ...الصبى صبى والمعلم معلم !!...وحين اختل المعيار الطبقى بعد الانفتاح في السبعينات طمع "السباك"  في لقب "الدكتور" و"السائق" في لقب "المهندس"،  وهكذا فقد الطبيب والمهندس  لقبهما  او بالاصح اغتصب منهما وشجع  المجتمع  عملية السطو وهلل في تصرف احتجاجى على فقدان قيمة العلم امام سطوة المال والأثرياء الجدد ، لكنها على ايه حال كانت توحى بتقدير قيمة اللقب العلمى للدرجة التي يطمع فيه السمكرى والسائق !!

ومؤخرا وانا اتابع الجيل الجديد وجدت ردة أخطر ، تعدى الامر الألقاب الى الالفاظ والمفردات .. نعم   بشكل استفزازى يوحى بالتمرد والاحتجاج يمكن ، على اختلال واختلاف  المعايير الأخلاقية والجمالية يمكن ، لكنها تعبر عن هزة بكل المعايير ...  أصبح الطلاب من" الكى جى "حتى الجامعه يتنادون بلقب يا "اسطى" ووصل الامر الى البنات أيضا ، وياد بدلا من يلاه او ولد !

ومن السينما اخذوا ياصاحبى ويازميلى والغريبة ان اللفظ  يكون مذكرا حتى  بين الاناث ووصل القبح الى منتهاه حين تحولت الفاظ مقرفة الى لفظ عادى جدا يجرى على السنتهم مليون مره  في اليوم اقصد " الخرا"... ولفظ يوحى بقلة الادب  الى معنى يعبر عن المبالغه  والروعه مثل لفظ " فشخ " و تكتب هكذا  fash5  .

بنات من سن 14 سنه يتنادين بلقب " وليه" وتحولت لفظ أموره أو قمر الى "مزه" واستبدل لفظ "تمام "الى" قشطه" ، والازاحه سنتيمتر الى "سيكا" والتعبير عن انتهاء النقاش الى "خلصانه او مات الكلام" نعم كل جيل من حقه ان يخترع لغته الخاصة بمعاييرها الجمالية لكن ان يستبدل الجمال بالقبح والحياء بقلة الحياء فهذه أمور تستدعى وقفة شاملة ليست بالقانون لكن بالعلم والفن والثقافة والدين ...أشعر اننى في مأزق مع لغة اولادى خاصة البنات من هذه الالفاظ اللاتى يستغربن كسوفى من بعض الالفاظ .. الأولاد في ابتدائى ينطقن  لغة لم نعرف مفرداتها الا في الجامعه ..

كنا نعرف ان الفئات المختلفة لها لغاتها الشفريه الرمزيه وكنا نتندر عليها ، للنشالين لغتهم والترزيه مفرداتهم  فالمرأه الجميله ابره محليه والبنت الصغيره  "أبره صغارى" والصاغة لايبيعون الذهب فقط لكن قد يزنون الزبون ويبيعونه بالجرام ويصنفونه  كما يصنفون الذهب والصفيح .. والعوالم وقطاع الطرق كان لهم لغتهم او مايطلق عليه أبناء الكار ب "السيم "  وبلغة اختزالية أحيانا تحذف حروفا وتضيف أخرى عن عمد لإقامة بنيان لغوى مختلف ، ومع ذلك كان المجتمع العلنى   يحافظ على تطوره وجمالياته من جهة و كان الكل يحافظ على حروف اللغة العربية من جهة ثانية .

الان أصبحت اللغة الشبابية تستبدل الحروف العربية بالانجليزية وتطوع الأرقام او الرموز الإنجليزية للتعبير عن الحروف العربية الغائبه منها ،  فرقم 7 بدلا من الحاء و"،" بدلا من الخاء و"3" بدلا من العين وهكذا

يعنى هيمنة اللغة الإنجليزية  لغة ومفردة وحروفا فماذا يتبقى من اللغة العربية ؟!

نعم افهم تمرد الابناء على الإباء والمجتمع فتره حتى يفيقون لرشدهم لكن اذا ضاعت اللغه ضاعت الهوية للابد ،  واذا انتشر العنف في كل مكان فمن يعيد السكينه مرة أخرى للمجتمع .. نظره على ملصقات التوك توك من شتائم وجماجم ومسدسات والاستماع الى بعض الاغانى مثل طلع سلاحك متكامل مفيش صاحب بيتصاحب مفيش راجل بقى راجل..هنتعامل ويتعامل.. طلع سلاحك متكامل...هتعورني أعورك هنبوظلك منظرك "....اى إرهاب هنا واى عنف وتطرف هنا !!

وشهيصني ياجدع .. أصبحت اللغة بين اى أخين في  أسرة  واحده " سيم " بينهما ، يتكلمان  بعبارات لا يفهمهما الاب او الام،مثل الهجامه وأصحاب المهن المختلفة ، ولا يقتصر الامر على مصر لكن الظاهره في

في كل مكان ،  و تختلف الـ (السيم) او لغة الشباب من دولة الى أخرى و من الجنوب الى الشمال و من الشرق عنها في الغرب ليبقى لكل مجتمع شبابي لغته الخاصة المعبرة عنه، لتكون في النهاية قاموسا لغويا متخصصا في لغة الشباب، والذي يسمى في مصر على سبيل المثال " قاموس روش طحن "

وجولة في هذه المفردات  تجعلنى اشعر بغربة شديدة وكأننى هبطت من كوكب تانى .. خد عندك :

إستمورننج: و تعني الإصطباحة، فمثلا يقال ان فلان بيعمل الإصطباحة

إستكانة: و تقال عن قليل الشيء و هي كلمة عراقية في الأساس و تقال عن الشاي القليل

سقع ( للمواضيع ): و تقال للصبر عن الشيء أو الأنتظار،. فمثلا يقال لفلان سقع الموضوع ( كذا ) اي أتركه الان

شهيص ( الأمور ): و هي مشتقة من كلمة الهيصة، و تعني راعيني، فمثلا يقال شهيصني و انا ارسيك على الأمور معناها راعيني و سوف اقول لك ما تريده " راجع فيلم دبور "

 لوك لوك: و هي الثرثرة،.و هي أدرجت أخيرا ضمن إحدى أغنيات الفنان محمد محي و التي قدمت على طريقة الهيب هوب و هي أغنية فكراني بحبها

 الباراشوت: تقال عن الشخص غير المستحب و الذي يكون انضمامه إلى المجموعة غير مرغوب فيه، فيقال فلان نزل علينا بالبارشوت

 سنكوح ( سنكحه ): و تقال للشخص البخيل او الذي ليس لديه مال او لا ينفق

خنيق: و تقال للشخص السخيف

يافت: و هي تقال عن الشيء الأصلي أو الجميل .و هي كلمة يستخدمها في الأساس تجار الذهب و المجوهرات، و استخدمها الفنان نور الشريف في أحد أفلامه

 نفض: ( للمواضيع )، أي أتركها و لا تجعلها تشغل بالك

أوعى يغرك جسمك: و هي عبارة إستهزاء و تقال للشخص للتقليل من أهميته، وأستخدمها الفنان محمد سعد في فيلم الناظر عندما كان يقوم بتعليم علاء ولي الدين أساليب" الصياغة "

 الشألطة ( و يقال فلان بيشألط فلان ): و تقال للاشخاص الذين يماطلون في الشيء، و استخدمها الفنان طلعت زكريا .

المنجهه: تقال للشخص المهتم بنفسه و الانيق

 قشطة عليك: وهي بمعنى برافوا عليك و هي كلمة تعبر عن الثناء .

ما يكولش معانا: اي انني لا أثق في هذا الكلام .

 إبعت: و يقال إبعت فلان أي توجيه الشخص لجهه أخرى غير المقصودة،

 إشتغالة: و هي المزحة، و تقال في بعض الأحيان عن البنت الحلوة

 فرقع ( فلان ): أي الغي معاد فلان

دبلج المسائل: أي صحح الامور، و تقال مثلا للشخص الذي قام بالغلط في أحد أصدقائه . فيقوم أحدهم بتوجيه النصح له قائلا دبلج المسائل يا مان

 الدغوف: و تعني الشخص الغبي

 دهاليز الحياة، و تعني الإنخراط في دوامة الحياة اليومية .

الدفش اللي فشلك: و تعني الإشارة الى شخص ما و تستخدم هذه الكلمة في وجود مجموعة أشخاص يتحدث اثنان منهم عن شخص ثالث ولا يريدون ان ينبوه ان الكلام عنه

الاتامة: و هو مرادف للكأبة

 أوتوبيس راجع بظاهرة: تقال عن البنت القبيحة

أدعك الفانوس: و تعني اختفي عن الأنظار في أقرب وقت ممكن

أهرش ( الهرش ): اي أدفع

 أنتخ ( الانتيخ ): الانتخة هي الراحة دون أي عمل، و الانتيخ هو الشخص المأنتخ

 إنساني و خد عنواني: اي انسى هذا الأمر الذي تتحدث عنه

 الإفتكاسة: و تعني الفكرة او الإختراع

 بونو: و هو الشيء الجميل سواء الكلام او الفعل

 التشريد: و هو الإفصاح عن الشيء و إعلام الناس به

 التوت فروت: الشخص الأنيق المهندم

التنشنة: و هي نوع من انواع الإنفعالات المزاجية، تعني

 يرمي ودن أي التجسس: و يقال فلان بيرمي ودن اي يتجسس

 يلمع الاوكرة: مرادف للتجسس، و الاوكرة هي مقبض الباب

 أبو الغضب: تقال عن الشخص الغاضب او الشخص غير المحبوب و الذي يظهر عادة في حالة غضب

إنزل من ع المسرح: وتقال للشخص الذي يتدخل في حوار دون الاذن له، او الشخص الذي يتدخل في ما لا يعنيه، و يقال انزل عن المسرح يا نجم و تعني أخرج من الموضوع

منخر: الشخص الذي يتدخل في أي شيء

 أنزل من على ودني: و تقال للشخص الثرثار، و معناها كفاك ثرثرة .

 باترينا: تقال للشخص الذي يرتدي نظارات طبيه، و احيانا للشخص الذي يرتدي نظاره شمسية و لكنها ليست جميلة .

 يجيب لورا: اي يتراجع عن الكلام او الفعل

أبو الهول : الشخص الصامت، ايماء لأبي الهول

مصطلحات «فيس بوكية» وُلدت من رحم الموقع الافتراضى الشهير، يتداولها رواده للتنفيس عن مشاعرهم العاطفية القابعة خلف الأجهزة الإلكترونية والهواتف المحمولة

فى لغة الحب على «فيس بوك» تعنى كلمة «فريند زون»، الحبيب الذى لم يحن الوقت أمامه للاعتراف بحبه

«الكراش» أى الفتاة التى يحبها من دون علمها «حب من طرف واحد».

«B.F، G.F» وتعنى «البوى والجيرل فريند».

"الإكس"فهو الحبيب أو الحبيبة السابقة، فطالما العلاقة قد انقطعت بين الطرفين، أصبح كل طرف بالنسبة للأخر "الإكس" أو ex.

شوجر دادى"معناه الرجل الكبير فى السن الذى تٌغرم به الفتيات الصغريات، ليبدو الفرق بينهما كبيرا فى العلاقة العاطفية، وكأنها ابنته

الفريند زون"هى المنطقة التى تضع فيها الفتاة الشاب الذى يحبها، بينما لا تبادله هى نفس الشعور، أو أن تكون تحب شخص أخر، فتكتفى به كصديق فى حياتها .

سترونج اندبنت ومان"وهى المرأة القوية والمستقلة، التى دائما ما تأخذ مواقف المرأة ودعمها، وتقف نٍدا بند أمام الرجل وأنها نصف المجتمع وترفض أى تفضيل للرجل على المرأة.

نقول تانى ولا كفايه ؟!

10- ) من معانى اللغة العربية - بين العامية والفصحى

10- ) من معانى اللغة العربية 

بين العامية والفصحى 


                                            ألفاظ عامية أصلها « مصرى قديم » 

ألفاظ عامية كثيرة مما نستخدمها الآن أصلها من اللغات المصرية القديمة، كما رصدها وفسرها المهندس « سامح مقار » فى كتابه «صل الألفاظ العامية من اللغة المصرية القديمة ».

وهو كتاب متجدد، والحاجة إليه لا تنقطع، لأن محتواه يفيد المصريين الآن فى فهم مفردات كثيرة مما يستخدمونها فى حياتهم اليومية.

والكتاب الصادر عن هيئة الكتاب فى ثلاثة أجزاء، يضم بين دفتيه رحيقاً من عصور مصر القديمة، حيث توحى هذه الكلمات الصامدة، إن الزمن، والاحتلالات المتتالية، كلها كانت أضعف بكثير من قدرات مصر الكامنة دائما، فبالرغم من أن كل الامبراطوريات التى احتلت مصر حاولت مسخ ثقافتها، شأن أى محتل، فإن روحها القومية ظلت حارسة لها، وحريصة على ملامح كثيرة من حضارتها القديمة، ومن بينها الكلمات التى نعرضها هنا، وهى بالطبع ليست الشىء الوحيد المتبقى، لكنها يقينا هى الشىء الوحيد المستعمل إلى الآن دون أن يبلى.

ــ من أشهر الكلمات المصرية القديمة التى أخذتها اللغة الإنجليزية عن القبطية هى «Christmas»، وهى من كلمتين، الأولى إنجليزية «Christ » ومعناها «المسيح»، والثانية «مس» ومعناها فى القبطية «ميلاد»، وأصبحت «mas» ومعناها «ميلاد المسيح»، وانتشرت كلمة كريسماس حول العالم من الانجليزية. ويقول الناس أيضا «جات لك عالطبطاب» ويقصدون أنها جاءت بسهولة، أو «لحد عندك »، وحقيقتها أن المرأة فى الصعيد كانت تجلس أمام الفرن وتأخذ قطع العجين المختمر بعد تشميسه من «المقارص»، وتضعه على المطرحة لتدخله الفرن، و «المَقَارِصْ» جمع «مَقْرَص» وهوقرص من الطين تُرش عليه «الرَدَّة» ــ نخالة الدقيق ـــ ويُقرّص عليه العجين ويُبَطط أو « يُطَبطَب » عليه، ومن هنا جاءت كلمة «طِبْطَاب»، ويترك الخبز «على الطبطاب» فى الشمس. وكلمة «المصطبة» مصرية قديمة ومعناها «تابوت» أو «مستبت»، وهى من كلمتين «مس» أى«ميلاد»، و«تبت» بمعنى «صندوق» فتكون «ميلاد الصندوق» أى البعث أو الميلاد الثانى، وأخذتها اليونانية فأصبحت « micitopoc » « ميسيتوبوس » أى « مصطبة » أو « مقعد»، ونقلتها الإنجليزية كما هى «mastaba » «ماستابا» ومعناها فى قاموس المورد « قبر فرعونى مستطيل».

والبعض يقولون فى الأفراح إلى الآن «شوبش» أى «شوبش ياأهل العروسة، أو شوبش يا أهل العريس»، و«شوبش» كلمة قبطية مركبة من «شو» بمعنى «مئة» فى الهيروغليفية، و«باش» تعنى «فرح» أو «سعادة»، أى «مئةسعادة» أو «مئة هناء» لأهل العريس، و أهل العروسة.

وكلمة «حارة» أصلها مصرى قديم من «حرت» بمعنى طريق والقبطى «هيرت» بمعنى طريق أو شارع. وكلمة «واحة» مصرية قديمة من «وحات» أى واحة، وصارت فى القبطية «أوهات». و«عِفِش» كلمة ذات أصل مصرى قديم مأخوذة من الحشرة «عبش» أو «عبشاي» وتعنى خنفساء، ثم قلبت الباء إلى فاء، وقد أخذت منها اللفظة «عِفِش» لتدل على السوء والقباحة، وكانت حشرة «عبش» عند قدماء المصريين هى نوع من الخنافس- كما يذكر فى كتاب الموتى- يعتقد أنه يأكل أجساد الموتى، وفى أحد المشاهد يُمسك الميت بسكين ليبعد بها الخنفس عن نفسه، لعل الخنفس هو نفس الحشرة التى توجد فى المومياوات أو الجثث المحنطة، حيث تتسلل باحثة عن طعامها. ومنها اُشتقت كلمة «عفاشة» بمعنى دمامة أو حقارة.

وكلمة «قوطة» قبطية «أوتاه» وتعنى ثمر فاكهة، والعربية المقابلة لها «طماطم».

و«فلافل» كلمة قبطية مركبة من ثلاثة مقاطع «فا» أى «ذات»، و «لا» بمعنى «كثير»، و«فل» تعنى فول، وهى تعنى «ذات الفول الكثير».

و«أوي» كلمة مصرية قديمة نطقها اجدادنا القدماء بنفس طريقتنا، وتعنى طويل وممتد ويستخدمها المصريون حالياً بنفس المعنى، فنقول بلد بعيدة أوي.

و «زمزم» كلمة مصرية صميمة مشتقة من الكلمة القديمة «زما» أو «سما» بمعنى يضم او يتحد او يتجمع وكثيرا ماقرأناها على كراسى العرش الملكية او على ظهور التماثيل الملكية المصرية القديمة «زما تاوي»، أى «اتحاد الأرضين»، ..ولا شك ان السيده هاجر حينما قالت للماء المتفجر من الارض زمزمى .. زمى كانت تتحدث لغتها المصرية.

وكلمة «سى» الموجودة فى «سى السيد» هيروغليفية بمعنى «رجل» ومؤنثها «ست» أى «امرأة». ـــ ويردد الناس كلمة «الهيتهات »، وعنها يقول صاحب الكتاب «سامح مقار» : ..«كنت اسمع والدى رحمه الله عندما يضيق به الحال ويجد نفسه فى ورطة بسبب طلباتنا الكثيرة من «هات كذا وهات كذا»، يفيض به الكيل فيقول العبارة «عمالين تقولولى هات هات لما جبتولى الهيتهات» .. وكنت أتعجب وأنا طفل.. ما هو هذا «الهيتهات» ؟! لعله «عفريت» أو «حيوان منقرض»، وبعد بحث دام سنوات عرفت أن أصل كلمة «هيتهات» هو الكلمة القبطية «hithat » «هيتهات» وتعنى (وجع القلب) وهى مركبة من «hit» «هيت» بمعنى «ألم أو وجع»، و « hat» هات «بمعنى» «قلب»، وهى المرادفة للكلمة المصرية القديمة «حات» فيكون المعنى «وجع القلب».

وكذلك لفظة «وَحَم»، وهى مأخوذة من الهيروغليفية «وِحِم» بمعنى « يكرر»، والكلمة القبطية «ouahem » «واحام» وتعنى نفس الشىء، كأن الأم تكرر ما يريده الوليد فى فترة الوحم. ومن التعبيرات الشهيرة «شُرابة خُرج»، وهى تطلق على الشخص عديم الفائدة، و«الخُرج» كلمة أصلها فارسى بمعنى «خورة» وهى «الكيس» الصوفى الذى يوضع على ظهر الحمار، وهو جراب يتدلى على جانبى الحمار، يضع فيه صاحبه الزاد، وله غطاء من شراشيب مفردها «شُرابة»، وهى شراشيب من خيوط نفس الصوف المنسوج منه «الخُرج»، ولأنه لا يغطى الخُرج بإحكام يصبح عديم الفائدة، ومن هنا قيل «شرابة خرج»، وأصل «شُرَّابة» كلمة قبطية «shwrp» «شورب» منقولة عن الهيروغليفية وتعنى الغطاء. وكلمة «برده» أو «برضك» أصلها «برضاك» قبطية من أصل هيروغليفى «بايرادي» أى «هكذا» وهى من مقطعين «باى» أى «هذا» و «رادى» أى «حال»، فتكون «هذا الحال» أو « هكذا الحال».

وكلمة «أملة»، وهى كلمة قبطية «ama» «أما» وتعنى «فى وقت واحد»، وكثير، ومنها «ياما» فيقول الإسكندرانية مثلا «فلان مبسوط وعنده فلوس ياما». ووجدت أيضاً «la» «لا» بمعنى «كثير» ، فإذا جمعنا الكلمتين معاً أصبحت «amala » «أمالا» أى «كثير فى وقت واحد»، أو «كثير كثير» فتعنى مجازاً «غِنى أو رغد من العيش».وكلمة «فت» أصلها قبطى «fet » «فَت» وتعنى «يقطع» أو «يستأصل»، وهناك كلمة قبطية مشتقة من « fet » هى «fetewol » أى «فَتْوِل» بمعنى «يُبيد» أو «يفنى»، فيقول الناس «داس على الطوبة فَتْوِلها» أى «أبادها» أو «فتتها»، و«كلمة ouwera» أورا وتعنى «شمسية» نجد انها مركبة من ouweأو «اي» ضد أو نقابل ومن ra أو «را» «بمعني» «شمس» فيكون معناها «ضد الشمس» .

فعندما نقول «دماغي» اتأورت نعنى أنها كانت مواجهة للشمس آى أخذت ضربة شمس.

150-] English Literature

150-] English Literature Letitia Elizabeth Landon     List of works In addition to the works listed below, Landon was responsible for nume...